C'est pourquoi les gens disent des punaises en laiton

C'est pourquoi les gens disent des punaises en laiton

À quand remonte la dernière fois que tu as utilisé un tampon en laiton? Ou même en a vu un? Probablement pas récemment. Il est donc un peu étrange que "Get To to to Brass tacks" soit devenu l'idiome de choix pour couper le superflu et se concentrer sur ce qui est essentiel. Les punaises en laiton sont-elles vraiment fondamentales? D'où vient même cette expression?

La phrase est apparue pour la première fois à la fin des années 1800, mais ses origines précises restent en litige. Certains soutiennent qu'il fait référence aux punaises en laiton utilisées dans le rembourrage, ce qui aiderait à expliquer comment la phrase pourrait signifier couper à travers la surface aux aspects les plus essentiels de quelque chose. Il a peut-être grandi du fait que lors du revers des meubles, le tapissier devrait retirer le revêtement de tissu et les punaises pour se rendre au cadre de la chaise.

Une autre théorie populaire est que la phrase est Cockney rimer de l'argot pour "Faits."Cette forme d'anglais, originaire de l'East End de Londres, obscurcirait le sens d'une phrase en échangeant des phrases ou des mots à la place des mots avec lesquels ils ont rimé (E.g. "Queen" serait "Baked Bean" et "Pub" serait "Rub-a-dub-dub"). Donc, quand quelqu'un voulait sauter les plaisanteries et se rendre aux faits, il a peut-être choisi de dire des "plissages en laiton" à la place.

Selon Le Dictionnaire des idiomes du patrimoine américain, Il pourrait également faire allusion à "les packs martelés dans un comptoir de vente pour indiquer des points de mesure précis."

Cependant, il est en fait originaire, il a fallu du temps pour qu'il soit adopté par les Américains de l'anglais. En tant qu'Anatoly Liberman, auteur de Origines des mots et comment nous les connaissons, Souligne dans un article de blog pour l'Oxford University Press, Theodore Dreiser utilisait toujours l'expression dans les citations de son roman de 1911 Jennie Gerhardt, Écrivant: "C'était comme si son frère se rendait à" Brass Tacks.'"ae0fcc31ae342fd3a1346ebb1f342fcb

Liberman fait référence à la discussion du terme dans la revue universitaire Notes et requêtes, dans lequel un contributeur a suggéré qu'il est sorti du terme britannique "Mettez-vous vers des étapes."

"Cela signifie-t-il que aux États-Unis, les tampons en laiton plutôt que les punaises en étain étaient particulièrement courantes?" il demande. "Ce que l'on sait sur l'utilisation des punaises en laiton américaines dans les dix-huit soixantages et avant? Peut-être que ceux qui ont cherché l'origine de l'idiome n'ont pas accordé suffisamment d'attention à l'objet qui l'a amené en importance."

Cependant, c'est venu au u.S., À la fin des années 1920, il était répandu. Par exemple, t.S. Eliot a utilisé l'expression dans son 1926 Agonistes de Sweeney: "Ce sont tous les faits lorsque vous venez aux punaises en laiton: naissance, copulation et mort."

Le terme est similaire à un certain nombre d'autres expressions qui ont à la même idée, comme "Get To To To Board", se référant à la roche dure sous le sol utilisé depuis environ 1850 et spécifiquement comme allusion au "fond" de quelque chose Depuis environ 1860.

Un "fond" idiomatique plus récent qui peut remplacer les "tampons en laiton" est "Nitty Grity. Selon le Dictionnaire des idiomes, Il «fait allusion à la question détaillée (« nitty ») et peut-être désagréable (« granuleuse ») en question."Et pour plus de faits, nous parions que vous ne savez pas, voici 33 faits obscurs qui vous feront vous présenter comme un génie total.

Pour découvrir des secrets plus étonnants sur la vie de votre meilleure vie, Cliquez ici pour nous suivre sur Instagram!